german commercial real estate 2006 / or how the rolling bubble effects germany / part 2
this is a follow up on this post http://tinyurl.com/2sk7qy
dieses ist die fortsetzung zu dem o.g. link
Portfolios im Fokus der Investoren / Portfolio Focus of Investors
• Mit einem Anteil von 58% am gesamten Transaktionsvolumen dominierten die Portfolioverkäufe den Investmentmarkt des Jahres 2006. Nachgefragt wurden insbesondere Portfolien, die Immobilien mit Büro-oder Einzelhandelsnutzung enthalten. Die großvolumigenPortfoliotransaktionen zu attraktiven Kaufpreisen haben die Eigentumsstruktur in Deutschland verändert.
• Portfolio transactions clearly dominated the 2006 investment market with 58% of the total transaction volume. There was especially high demand for portfolios comprising retail or office properties. The high volume portfolio transactions at attractive sales prices have impacted the German property ownership structure.
• Auf der Verkäuferseite traten vor allem deutsche Marktteilnehmer
auf. Corporates und offene Immobilienfonds haben 2006 ihre Bestände bereinigt, indem sie großvolumige und diversifizierte Pakete mit Objekten unterschiedlicher Qualität geschnürt haben.
• German market players, in particular the corporates and open-ended funds, dominated the vendor group as they restructured their holdings in 2006 by assembling diversified high-volume portfolios of varying asset quality.
• Neue Käufergruppen mit vorwiegend internationalen Kapitalquellen belebten 2006 den Markt, darunter vor allem nicht-börsennotierte Immobilienunternehmen.
• New purchaser groups with predominantly global capital sources revitalized the market in 2006 and were led by unlisted property companies.
• Leerstand und kurze Mietvertragsrestlaufzeiten werden als Chance gesehen, besonders in Regionen mit hohem Mietwachstum und in den fünf Immobilienhochburgen.
• Vacancy and short-term lease expiries are considered an opportunity, especially in the five real estate strongholds where it is anticipated that rental growth will have the most impact.
• Für die Käufer spielt das Asset Management eine entscheidende Rolle, da sie das Wertsteigerungspotential durch die Vermietung des Leerstandes und die Neupositionierung der erworbenen Immobilien heben wollen.
• Professional asset management will be a key consideration for purchasers as they seek to take advantage of upside potential offered by the letting of vacant space and repositioning of their newly acquired assets.
• Der Portfoliomarkt wird sich weiter dynamisch entwickeln, weil das vorhandene Angebot von einer hohen Nachfrage absorbiert wird. Zusätzlich steigt die Risikobereitschaft der Investoren mit der Konsequenz, dass zukünftig vermehrt Objekte zum Verkauf stehen werden,die zuvor nicht handelbar waren. Ungeachtet der allgemeinen Euphorie ist das Investoreninteresse für ostdeutsche Büroportfolien noch verhalten.
• The portfolio investment market is expected to continue to be active as the existing portfolio supply is absorbed by high demand. Investors are now prepared to accept increasing levels of risk and in the future, we expect to see transactions include assets which so far have not been successfully traded on the market. Despite the overall euphoria, investor interest in eastern German office portfolios is still subdued.
• In der ersten Jahreshälfte 2007 erwarten wir ein Portfoliotransaktionsvolumen von mehr als EUR 15 Mrd.. Im Mittelpunkt des Investoreninteresses werden weiterhin Portfolien stehen, die Miet- und Wertsteigerungen versprechen sowie Spielräume für das Asset Management eröffnen.
• For the first half of 2007, we expect portfolio transaction volume to be in excess of EUR 15 bn with investors continuing to be attracted by portfolios which offer the prospect of rental and capital growth combined with asset management opportunities
to be continued....
dieses ist die fortsetzung zu dem o.g. link
Portfolios im Fokus der Investoren / Portfolio Focus of Investors
• Mit einem Anteil von 58% am gesamten Transaktionsvolumen dominierten die Portfolioverkäufe den Investmentmarkt des Jahres 2006. Nachgefragt wurden insbesondere Portfolien, die Immobilien mit Büro-oder Einzelhandelsnutzung enthalten. Die großvolumigenPortfoliotransaktionen zu attraktiven Kaufpreisen haben die Eigentumsstruktur in Deutschland verändert.
• Portfolio transactions clearly dominated the 2006 investment market with 58% of the total transaction volume. There was especially high demand for portfolios comprising retail or office properties. The high volume portfolio transactions at attractive sales prices have impacted the German property ownership structure.
• Auf der Verkäuferseite traten vor allem deutsche Marktteilnehmer
auf. Corporates und offene Immobilienfonds haben 2006 ihre Bestände bereinigt, indem sie großvolumige und diversifizierte Pakete mit Objekten unterschiedlicher Qualität geschnürt haben.
• German market players, in particular the corporates and open-ended funds, dominated the vendor group as they restructured their holdings in 2006 by assembling diversified high-volume portfolios of varying asset quality.
• Neue Käufergruppen mit vorwiegend internationalen Kapitalquellen belebten 2006 den Markt, darunter vor allem nicht-börsennotierte Immobilienunternehmen.
• New purchaser groups with predominantly global capital sources revitalized the market in 2006 and were led by unlisted property companies.
• Leerstand und kurze Mietvertragsrestlaufzeiten werden als Chance gesehen, besonders in Regionen mit hohem Mietwachstum und in den fünf Immobilienhochburgen.
• Vacancy and short-term lease expiries are considered an opportunity, especially in the five real estate strongholds where it is anticipated that rental growth will have the most impact.
• Für die Käufer spielt das Asset Management eine entscheidende Rolle, da sie das Wertsteigerungspotential durch die Vermietung des Leerstandes und die Neupositionierung der erworbenen Immobilien heben wollen.
• Professional asset management will be a key consideration for purchasers as they seek to take advantage of upside potential offered by the letting of vacant space and repositioning of their newly acquired assets.
• Der Portfoliomarkt wird sich weiter dynamisch entwickeln, weil das vorhandene Angebot von einer hohen Nachfrage absorbiert wird. Zusätzlich steigt die Risikobereitschaft der Investoren mit der Konsequenz, dass zukünftig vermehrt Objekte zum Verkauf stehen werden,die zuvor nicht handelbar waren. Ungeachtet der allgemeinen Euphorie ist das Investoreninteresse für ostdeutsche Büroportfolien noch verhalten.
• The portfolio investment market is expected to continue to be active as the existing portfolio supply is absorbed by high demand. Investors are now prepared to accept increasing levels of risk and in the future, we expect to see transactions include assets which so far have not been successfully traded on the market. Despite the overall euphoria, investor interest in eastern German office portfolios is still subdued.
• In der ersten Jahreshälfte 2007 erwarten wir ein Portfoliotransaktionsvolumen von mehr als EUR 15 Mrd.. Im Mittelpunkt des Investoreninteresses werden weiterhin Portfolien stehen, die Miet- und Wertsteigerungen versprechen sowie Spielräume für das Asset Management eröffnen.
• For the first half of 2007, we expect portfolio transaction volume to be in excess of EUR 15 bn with investors continuing to be attracted by portfolios which offer the prospect of rental and capital growth combined with asset management opportunities
to be continued....
Labels: commercial real estate, germany
0 Comments:
Post a Comment
<< Home